Forum Central Perk  F.R.I.E.N.D.S. Strona Główna
 FAQ   Szukaj   Użytkownicy   Grupy    Galerie   Rejestracja   Profil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości   Zaloguj 

Lektor

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Central Perk F.R.I.E.N.D.S. Strona Główna -> Pytania
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Grzegorzpolska1
Nowy lokator
Nowy lokator



Dołączył: 27 Cze 2009
Posty: 16
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 17:51, 17 Lip 2009    Temat postu: Lektor

To mój pierwszy post na forum, więc od razu się z Wami witam Wink
W odcinku 3x07, na samym początku, gdy Rachel patrzy się na Rossa, w myślach mówi "Uwielbiam te jego zaangażowanie. Jest prawie jak Alan Alda, albo Bogusław Kaczyński". No i właśnie tutaj mam pytanie. Oglądał może ktoś z Was ten odcinek po angielsku? Znalazłem tylko z włoskim dubbingiem i tam w miejsce Kaczyńskiego pojawia się Antonio Banderas. To wymysł tłumaczy, czy rzeczywiście pojawiło się tam nazwisko Kaczyńskiego?
Z góry dzięki za odpowiedź


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Grzegorzpolska1 dnia Pią 17:52, 17 Lip 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Brojas
Administrator
Administrator



Dołączył: 28 Kwi 2008
Posty: 1512
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Karlsruhe

PostWysłany: Pią 18:24, 17 Lip 2009    Temat postu:

Oczywiście w oryginale te nazwisko się nie pojawia. Poniżej angielski dialog:

Rachel: I love how he cares so much about stuff. If I squint I can pretend he’s Alan Alda.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Grzegorzpolska1
Nowy lokator
Nowy lokator



Dołączył: 27 Cze 2009
Posty: 16
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 11:41, 18 Lip 2009    Temat postu:

Dzięki za odpowiedź.
Chyba w tym samym odcinku (nie pamiętam dokładnie) słyszymy, jak Joey pyta się reszty przyjaciół, kim zawsze chcieli być, gdy bawili się w Czterech Pancernych. To oczywiste, że była tam mowa o serialu, czy zabawie, której Polacy nie znają, więc tłumacze wykorzystali to. No, ale po co wciskali Kaczyńskiego, zamiast dialog przetłumaczyć normalnie.
Jeszcze raz dzięki za odpowiedź


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Brojas
Administrator
Administrator



Dołączył: 28 Kwi 2008
Posty: 1512
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Karlsruhe

PostWysłany: Sob 13:09, 18 Lip 2009    Temat postu:

Może po to, aby dialogi były bardziej swojskie i śmieszne. Próbowali ściągnąć metodę dialogów ze Shreka jak widać z nie najlepszym skutkiem.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
downarka
Nowy lokator
Nowy lokator



Dołączył: 19 Lip 2009
Posty: 10
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 22:08, 19 Lip 2009    Temat postu:

Oglądałam kiedyś odcinki na Canal + z dubbingiem, były o niebo lepsze od tych z lektorem na TVN. Szkoda że też ich nie dubbingowali

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Grzegorzpolska1
Nowy lokator
Nowy lokator



Dołączył: 27 Cze 2009
Posty: 16
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 12:55, 20 Lip 2009    Temat postu:

Może gdyby były z dubbingiem to tłumacze by się bardziej wysilili. Nie ma dużych błędów, ale czasami nie wszystko tłumaczą, a co by było dobrym żartem. Np. w którymś z odcinków Phoebe kłóci się z Rossem, że Ross cały czas kocha Rachel, dlatego nie chce jej powiedzieć, że cały czas są małżeństwem. Później Ross dla żartów zarzucił Phoebe, że "może to ona zakochała się w Rachel i dlatego tak mówi o tym rozwodzie". Phoebe zakłopotana nie wiedziała, co odpowiedzieć i nagle Rossowi zadzwonił telefon. Wtedy powiedział "Save the bell", a my usłyszeliśmy "Dzwonek". Gdyby przetłumaczyli dosłownie, każdy fan boksu na pewno by się z tego śmiał, a tak nie miało to sensu.

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Grzegorzpolska1 dnia Pon 12:57, 20 Lip 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
owsik
Nowy lokator
Nowy lokator



Dołączył: 20 Mar 2010
Posty: 11
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 20:52, 22 Mar 2010    Temat postu:

Rzeczywiście wersje z dubbingiem są lepsze? Ciekawe. Cóż, oglądam teraz z lektorem i całkiem mi się podoba, ale uważam, że niepotrzebnie wciskają te gagi odnoszące się do polskich realiów. To trochę oszukiwanie widzów.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Regina Falangi
Dobry sąsiad
Dobry sąsiad



Dołączył: 05 Sie 2009
Posty: 91
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 21:48, 22 Mar 2010    Temat postu:

Prawdę mówiąc nie wyobrażam sobie oglądać Przyjaciół z dubbingem, wsadzają im cudze głosy do ust, to dopiero oszustwo. A odnoszenie się do polskich realiów lektora, faktycznie jest trochę żałosne Wink

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
divton
Nowy lokator
Nowy lokator



Dołączył: 28 Kwi 2012
Posty: 1
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 11:42, 29 Kwi 2012    Temat postu:

Czy ma ktoś kompletne odcinki s01e08 i s01e18 z lektorem.
W s01e08 brakuje minuty w środku odcinka, w zamian jest zdublowane zakończenie a w s01e18 brak początku.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Maksel
Nowy lokator
Nowy lokator



Dołączył: 22 Cze 2015
Posty: 11
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 16:17, 22 Cze 2015    Temat postu: halba party

ma ktoś halbe?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Central Perk F.R.I.E.N.D.S. Strona Główna -> Pytania Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Theme xand created by spleen & Emule.
Regulamin